Idioms (III)
Expresiones en Inglés
Inglés | Traducción Literal | Significado |
---|---|---|
By the seat of one’s pants | Mediante el asiento de los pantalones de uno | Lograr algo por insistir o hacer algo sin preparación previa |
By the skin of one’s teeth | Mediante la piel de los dientes de uno | Lograr algo 'por los pelos', en el límite |
Call a spade a spade | Llamar a una pala una pala | Decir la verdad, llamar a las cosas por su nombre, incluso hasta el punto de ser considerado brusco o grosero |
Call it a day | Llamarlo un día | Declarar el final de una tarea porque piensas que ya 'has tenido demasiado' |
Caught between a rock and a hard place | Atrapado entre una piedra y un lugar duro | Tomar una decisión entre dos opciones desagradables |
Cheap as chips | Barato como las patatas fritas | Algo barato, un buen trato |
Chew the fat | Masticar la grasa | Charlar ociosamente, malgastar tiempo hablando |
Chink in one’s armor | Grieta en la armadura de uno | Un área de vulnerabilidad |
Clam up | Almeja arriba | Hacer silencio, dejar de hablar |
Clouds in the horizon | Nubes en el horizonte | Se acercan problemas |
Cold shoulder | Hombro frío | Mostrar indiferencia o desdén |
Couch potato | Sofá patata | Una persona vaga |
Count ch |
presente perfecto continuo idioms iii