top of page

4.22. PROVERBIOS (XV)

Captura (1).jpg

   Detalle:

   Fichero Apuntes........

APUNTES.xlsm

            INGLÉS ---> TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL ---> SIGNIFICADO

  • What goes around comes around ---> Lo que se va, regresa ---> Hace referencia al karma: si una persona hace daño a alguien, alguien más le hará daño a esa persona eventualmente.

  • When in Rome, do as the Romans do ---> Cuando estés en Roma, actúa como los romanos / Donde fueres haz lo que vieres ---> Aconseja imitar las costumbres de aquellos lugares a los que viajemos.

  • When the going gets tough, the tough gets going ---> Cuando andar se hace difícil, los duros echan a andar ---> Implica que cuando las condiciones son difíciles es cuando las personas fuertes actúan.

  • When there’s a will, there’s a way ---> Cuando hay voluntad, hay un camino ---> Expresa que cuando estamos lo suficientemente determinados y sabemos lo que queremos, podemos encontrar la manera de alcanzar nuestro objetivo, a pesar de las adversidades.

  • Where there’s smoke, there’s fire ---> Donde hay humo, hay fuego ---> Implica que cuando hay rumores o signos que algo es verdad, debe ser al menos parcialmente cierto.

  • When one door shuts, another opens ---> Cuando una puerta se cierra, otra se abre ---> Implica que cuando pierdes una oportunidad de hacer algo, encontrarás pronto una oportunidad de hacer algo diferente.

  • While the cat’s away, the mice will play ---> Cuando el gato no está, los ratones jugarán / Cuando el gato duerme, los ratones hacen fiesta ---> Hace referencia a la tendencia de las personas a romper las reglas o a divertirse cuando no tienen supervisión.

  • You can catch more flies with honey than wi Si quieres seguir con los estudios te ofrecemos una superoferta, podrás acceder a todos los cursos de la web por un único pago de 55€

INGLÉS ---> TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL ---> SIGNIFICADO

< Temario
¿Hay algún Error o Mejora?

CARGANDO

linea2.jpg
bottom of page